Tuesday, December 31, 2013

ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)

-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 1st January 2014
-----------------------------------------------------------------
କଷାଗୁଆ, ବୁଢା ଶୁଆ
ହୁଗୁଳା ଖୁଆ, ଶାଗୁଣା ଛୁଆ
ପାକଳ ବୁଆ
ବୋଲେ ଦନେଇ ଏ  ଅଚାବୁଆ
--------------------Eng.------------------------------
bitter nut, old parrot
loosen churner
and bird vulture,
rice sapling grows old
tells Daniel not for good.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 2nd January 2014
-----------------------------------------------------------------
କଟା ହୋଇଥିବା ହରଡ ବିଲରେ ଯେଉଁ ତରତର ଦଉଡ
ଆକଟ ପହନ୍ଚା ବେଭାର ଭାରକୁ ଯେଉଁ ପେଟ ମରା ଗଉଡ
ପାଦେ  ପକାଇଲେ ଖିଲ ଖସିଯାଏ ସେ ଯେଉଁ ରୂପାର ପାହୁଡ
ପଣା ସଂକ୍ରାନ୍ତିରେ ଦୁଇପ୍ରହରେ ସେ ଯେଉଁ ସାପର ଘାଉଡ
ଗଛରୁ ପଡିଲେ ଛତରଛାଳ ସେ ଯେଉଁ ନଡିଆ ପଇଡ
କହଇ ମୁରୁଖ ଦନାଇ ଦାସ ଯେ ଏଥିରେ ପରମାଦ ବଡ
--------------------Eng.------------------------------
Fast running on the stumps of cereal field
Man with stomach ache for  gift delivering
Loose pin of ankle-chain falling off on a step
On bishuba noon, sight of a fearful snake
Landing from tree when coconut break
Are of worries as Daniel says.
 ---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------

ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  
6th January 2014
-----------------------------------------------
କଟା ଘାଆରେ ଲଗେ ଲଂକାବଟା
ଟାଂଗରୀ ମୁଣ୍ଡରେ ଗୋଜୀକଂଟା
ଆମଝାଡାରେ ଯେ ଖାଏ ଓଉଖଟା
ଆପଟ ବେହେରା ଜଖମ ଅଣ୍ଟା
ଗାଧୁଆ ପୋଖରୀ ନିଇତି ଘଣ୍ଟା
କହେ ଦନେଇ ଏ କରମ ତଣ୍ଟା |
--------------------Eng.----------------------
Red-chilli paste to' a wound
Hair-fixer to a bald head mold
Taste-exciter to a turbulent stomach
Sprained waist to a service assistant
Muddy water daily at bathing place,
Daniel tells these make bitter face.
-----------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

-----------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 7/1//14
-----------------------------------------------------------
କଣନଖା ଯେବେ ହୁଏ ଚଷାର
କାଠି ଘସରା ହୋଇଲେ ପଶାର
ଓଠରେ ଲାଗିଲେ ଆମ୍ବ ଲସାର
ଅଭ୍ୟାସ କରେ ଯେ ଗୋଡ ଘଷାର
ବେପାର କରି ନ ବଢେ ପ୍ରସାର
ଢମଣା ପଡିଲେ କୁଆ ବସାର
ବୋଲେ ଦନେଇ କୋଳାହଳ ସାର |
--------------------Eng.------------------------------
Farmer getting wound on nail
Dice loosing of  its form
Leap getting infection of green mango milk
Man intimately looking leg massage kick
Businessmen not looking for spread
Snake landing on cozy crow nest
Tells Daniel, landing not in a fest.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 8.1.14
-----------------------------------------------------------------
କଣା (ଶୁକ୍ର) ବଣା ଧଇଲେ (କୁମ୍ଭରେ) କେଉଆଡକୁ ପାଏ ?
ଛୋଟା (ଶନି) ଯେବେ ବଣା ଧରେ ଚାମର ପଡୁଥାଏ (ରାଜଯୋଗ) |
--------------------Eng.------------------------------
Loosing the route map where would blind Shukra go;
But if Sani forgets the path then Daniel tells'
It's time to ascend a throne.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 9/1/14
-----------------------------------------------------------------
କଣା (ଶୁକ୍ର) କରାଣ୍ଡି ଦରାଣ୍ଡି ଧରିଛି
ମାଠିଆରେ ଛୋଟା ଯାଇ ପଶିଛି
ମକର ପିଠିରେ ବହଇ କୁଜ (ମକରରେ ମଂଗଳ)
ଷଣ୍ଡ ମୁଣ୍ଡେ ଚାନ୍ଦ ଦିଶଇ ତେଜ (ବୃଷରେ ଚନ୍ଦ୍ର )
ଏତେ ଗ୍ରହ ଏତେ ସ୍ଥାନରେ ଥିଲେ
ଦାସୀପୁତ୍ର ଛତ୍ର ଟେକାଏ ଭଲେ (ରାଜା ହୁଏ ) |
--------------------Eng.------------------------------
One eyed searched and caught a fish
One legged set in a pot, sluggish
Makara has a hunch on back
Bull-head carries a moon mark
When these grahas settle  rightly
Even assistant son gets on throne so easily.

Venus in Pisces 
Saturn in Aquarius (own house) 
Mars in capricorn 
Moon in Taurus
Servant ascends to a throne
For favourable planets
--- This favourable arrangement of planets in one's horroscope that can elevate even a servant to the position of King.

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି (Odia Doggerel, Sense in English)10/1/14
 -----------------------------------------------------------------
କଣ୍ଟାଫରିକି କଣ୍ଟାଫରିକି ,ଏତେଗୁଣ ବୋଲି ଜାଣିଥିଲିକି ?
ବେଳ ହୁଁ ନକହିଲ
ଫୁଲ ପରା କରି ଟେକି ଧରିଥିଲ
କଚାଡି ପକା'ଇଦେଲ |
--------------------Eng.------------------------------
Nail-shaky oh! nail-shaky
Didn't know you were so faky.
Telling before always Oh ! my goody
And only my goody, Oh! my goody.
But, you didn't tell me early; surprisingly
Now, why are you turning bully ?

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 11/1/14
-----------------------------------------------------------------
କଥା କହୁଥିବ ଜଗି; କୃଷିକୁ ଥିବଟି ସଂଗୀ
ରାତିରେ ନଉଠି ହଗି; ପାଚିଲା ଖେତକୁ ଜଗି|
କହେ ଦନେଇ ଚାହିଁକି  ଚଳିବ; ନୋହିବ ଋଣୀ ବା ରୋଗୀ |
--------------------Eng.------------------------------
Talking with guarded word
Farming always with a friend
No to toilet  in mid of night
Guarding harvest crop for fight
Daniel tells if keep these in mind
Then can turns things for to your side
Else you may dig your pit to slide.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)12/1/14
-----------------------------------------------------------------
ପିଠା କୁ ମନ୍ତର ଜୁଆଣୀ
ପଣସ ମନ୍ତର ପାଚିଲା କଦଳୀ
ମୂରୁଖ ମନ୍ତର କହୁଣୀ |
--------------------Eng.------------------------------
Ajwain the mantra for rice-cake bedlam
Banana the mantra for jack fruit mayhem
Keep self ready when you see a duffer
Deliver blows and elbows with heavy shower.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)13/1/ 14
-----------------------------------------------------------------
କଦଳୀ ପତର ସଭାକୁ; ଚମ୍ପା ନାଗେଶ୍ଵର ଗଭାକୁ
ନିକ-ଚାଉଳ ଭାତକୁ, କଳା କେନ୍ଦୁ ବାଡି ହାତକୁ ;
କୋଚିଲା  ଖାଇ ଯେ ବାତକୁ, ଖରାଦିନ ରାତି ଯାତକୁ
ସରସ ବୋଲିଣ କହଇ ଦନାଇ; ପାଇ ଯାଏ ତାର ଚିତ୍ତକୁ |
--------------------Eng.------------------------------
Servings on banana leaf' Champa Nageshwar flowers
For gorgeous hair knots' full rice for delicious serves,
Holding black smooth Kendu stick while on walk,
Having Kochila khai fruit for treating bata (a disease),
Summer nights for watching open air fests
Are the best as one gets to full contents
As Daniel tells.

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 14/1/14
-----------------------------------------------------------------
କମାରକୁ ଆମଗରମି, ବଢେଇ ହାତରେ ଘା
ନାଟୁଆ ପିଲାର ଲୋଟଣୀ କାଶ, ବେଉସା ଛାଡି ଯା |
--------------------Eng.------------------------------
Blacksmith if heat-beaten
Carpenter hand gets wound
If dancer gets hoofing cough
Then Daniel tells life gets tough.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 15/1/14
---------------------------------------------------------
କର୍ମହୀନ ଲୋକ ଦିବା ନିନ୍ଦଇ ଖାଅଣ ନିନ୍ଦଇ ରୋଗୀ
କାଳିକୋତାରୀ କୁ ରସିକ ନିନ୍ଦଇ ଗହଳି ନିନ୍ଦଇ ଯୋଗୀ
ଗରଭ ନିନ୍ଦଇ ବିଟପୀ ରମଣୀ ଜଂଜାଳ  ନିନ୍ଦଇ ଭୋଗୀ
ନାସ୍ତିକ ଲୋକକୁ ଦନାଇ ନିନ୍ଦଇ ସଂସାର୍ କଷଣ ଭୋଗୀ |
--------------------Eng.------------------------------
Lazy hates a day, patients laments food at bay
Philanderer looks for beauty, Yogi avoids bounty
Love bird hates pregnancy, family load hates fancy
Daniel dislikes agnostics, load laden life fails to kick.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)16/1/14
-----------------------------------------------------------------
କରଣ ନଡିଆ ରାଜା ବ୍ରାହ୍ମଣ
ମୂରୁଖ ହେଲେ ଅକାରଣ |
--------------------Eng.------------------------------
Writers sans pen, teacher takes to politics
Are of no worth as an illiterate to a society.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କରକଟେ ଛରକଟ ସିଂହେ ଶୁଖାଏ କନ୍ୟେ କାନେ କାନେ
(ଧାନ ଗଛ ବେକ ସରିକି ପାଣି )
ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ହୋଇ ତୁଳେ ବରଷିଲେ କାହିଁରେ ରଖିବୁ ଧାନ |
--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କଳାଚିତି ଯେବେ ମାରେ ଗାମୁଛା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ହୋଇ ରଖେ ଗାଲମୁଛା
ଶୁଖିଲା ଭାତକୁ ଖାଆଣ ତୁଛା, କ୍ଷେତକୁ ନଯାଇ ବାରତା ପୁଛା
କୁଳନାରୀ ଯେବେ ନମାରେ କଛା, ଯୋଗୀ ହୋଇ ଯାର ରମଣ ଇଚ୍ଛା
କହେ ଦନାଈ  ବଡ ନିକୂଚ୍ଛା |
--------------------Eng.------------------------------
Towel get black-spots, mustache to a priest
Rice with no curry, getting info without visit
Lady of a family with no care
And an yogi with lady for time share
Tells Daniel all these for nightmare !
 ---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 18/1/14
-----------------------------------------------------------------
କଳିଯେବେ କରି ବସିବ ସଂଗେ ଥିବା ଭାଇ
ଦୁଧ ଯଦି ଖାଇ ବସିବ ଘରେ ଥିବ ଗାଈ |
ମୂଳା ଯଦି ଖାଇ ବସିବ ବାହାରି ନଥିବ ସାଇଁ
ଢମାଳି ଯଦି ଶୁଣି ବସିବ ଦନାଈ ପାଖକୁ ଯାଇ |
--------------------Eng.------------------------------
Brother stands with to shoulder a fight
For milk pure rearing a cow is must.
Eat radish before it blooms
Listen to doggerel Daniel is the best.
  ---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)20/1/14
-----------------------------------------------------------------
କଳୁଆ ବଳୁଆ ଚଳୁଆ ବାଈ
ଖଳୁଆ କଳିଆ ନୋଳିଆ ସାହୀ
ବୋଲେ ଦନା ପାଖ ମାଡିବ ନାହିଁ |
--------------------Eng.------------------------------
Strategist fighter bankrupt maddening
Quarrelsome worrisome noisy settling
Daniel tells of never ever get nearing
 ---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)21/1/14
-----------------------------------------------------------------
କଷ୍ଟୀତ କଷ୍ଟୀ ପରାନ୍ନ ଭୋଗୀ
କଷ୍ଟୀତ କଷ୍ଟୀ ଯୁଵା ଦରିଦ୍ର
କଷ୍ଟୀତ କଷ୍ଟୀ ଚିର ପ୍ରବାସୀ
କଷ୍ଟୀତ କଷ୍ଟୀ ବନିତା ବିଯୋଗୀ |
--------------------Eng.------------------------------
Suffer being parasitic life turns shameless
Suffer while  poverty strikes at young age
Sufferer  is the one for living away of native place
Sufferer is the one whose wife has left for rest.  
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କଂସା ଧନ ଅଧାବିଧା, ସୁନା ଧନ ଭୋଗ୍ୟ
ବଳଦ ଧନରେ କେଉଁ ଭରସା, ଲୁଗା ଧନ ନୁହେଁ ଯୋଗ୍ୟ |
--------------------Eng.------------------------------
Property of brass is much less to half
While gold is a wealth to joice
Bullock as a property hardly can take
Storing clothes can wealth you make ?
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 24/1/14
-----------------------------------------------------------------
କହରା ଓଡ , କଂକଡା ଗୋଡ
କୁକୁର ଯୋଡ, ପଠାଣ ଥୋଡ
ବରଗୀ ତୋଡ , କମ୍ବଳ ଘୋଡ
ପର୍ବତ ମୋଡ, ବୋଲେ ଦନାଈ କରକଶ ବଡ
--------------------Eng.------------------------------
Fading apparel, leg of crabs
Pair of dogs and blunt beards
Plunderers brutal ,blankets cover
And bends of  mountains
Are awful as Daniel tells  !
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 25/1/14
-----------------------------------------------------------------
କହି ଜାଣିଲେ କଥା ସୁନ୍ଦର
ପିନ୍ଧି ଜାଣିଲେ ଜଥା ସୁନ୍ଦର
ବାନ୍ଧି ଜାଣିଲେ ମଥା ସୁନ୍ଦର |
--------------------Eng.------------------------------
Words are enjoyable for the way one speaks
Beautiful is hair braiding the way one cares
One's beautiful for the way one dresses up!
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 31/1/14
-----------------------------------------------------------------
କହିବୁ ଏ ମନକଥା , ପଛେ ନଭାଳିବୁ
ଲୋକେ ଖୁସି ହେବେ ପୁଣି ଶତ୍ରୁଏ ପାତିବେ ମଥା |
--------------------Eng.------------------------------
Open of your mind so later no lament
And tell your mind if makes people pleased
But remember, tell only if your enemy bows head !

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କାକ ରାବେ , ଭୂଇଁ ନ ଦିଶେ
ତାକୁ ବୋଲାନ୍ତି ଉଷା |
ସବୁ ଗ୍ରହ ମାନେ ଥାଇ ବୋଇଲେ
ଆମେ ସେତେବେଳେ ମୂଷା |
--------------------Eng.------------------------------
Crow crackles and hazy still path
That's  dawn and time of God
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)2/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାକୁଡି ଦହି ଜାମୁକୋଳି
ଲୁଣ ପକାଇ ଖାଇଲେ ଅମର୍ଗ ନାହିଁ
ସୁଆଦ ଲାଗଇ ଭଳି କି ଭଳି |
--------------------Eng.------------------------------
Cucumber, Curd and Jammu Koli (Eng ??)
eat with salt for digestive
And it is tasty for all time to come.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କାଖ ବାଳୁଆ ଚାଟ, ନାକ ବାଳୁଆ ତଟୁ
ପାଖ ପଡିଶା ବନ୍ଧୁ, ଦଉଡି ଛିଣ୍ଡା ନଟୁ
ବୋଲେ ଦନାଈ ବୋଲ ମାନନ୍ତି ନାହିଁ ହୁଅନ୍ତି ଅଖଟୁ |
--------------------Eng.------------------------------
Oldie the student and hairy-nosed horse
Top with torn lace and so relations as neighbours
Are deaf to (control of) yours as Daniel tells !

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 13/02/14
-----------------------------------------------------------------
କାଗିଜି ଆଚାର ଜରକୁ
ଆଦର ଗୌରବ ବରକୁ
କଅଁଳ ବଚନ ପରକୁ
ଗରୁୟ ଲଦନ ଖରକୁ
ସମଦର୍ଶୀ ଲୋକ ଘରକୁ
ବନ୍ଧନ କାଠ ଯେ ଅରକ
ଜପାମାଳ ଦନା କରକୁ |
--------------------Eng.------------------------------
Lemon tastes well in fever, groom tastes all fame and name
But, soft words to others while loads meant for zebra to yak;
Bring alike to homes and teak wood for home frame,
But make Daniel to hold the beads with almighty name.
(ବନ୍ଧନ କାଠ ଯେ ଅରକ- needs correction : a confession)
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 19/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାଣୀ ଦାରୀର ଠାଣି, ନୀତି ଭିକାରୀର ଆଣି
ବନ୍ଧ ଗଡିଆର ପାଣି, ନିଲଠା ଲୋକର ବାଣୀ
ଅରକ୍ଷିତ ର ମାଣି, କହେ ଦନାଈ ମରମ ଦିଅଇ ହାଣି |
--------------------Eng.------------------------------
One-eyed love bird's eyes not mischievous
Everyday call of a beggar no more courteous.
Stagnant water and words of a shameless
Holds of a helpless, Oh! Daniel don't be heartless !
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କାଣ୍ଡଷଣ୍ଡିଆରରେ ଯେ କରେ ହଳ, ରାଣ୍ଡ ନାଇଲେ ସିନ୍ଦୂର କଜଳ
କାରତିକ ମାସରେ ବଢି ବଦଳ,ଖୋଡିଆ ବାଏଯେ ଘଣ୍ଟା ମାଦଳ
ଧନ ଲୋଭେ ବାହା ହୁଏ ଅଥଳ, ଟୋକା ରାଜା ଯେବେ ହୁଏ ପାଗଳ
କାଟୀ ଖାଏ ଯେ ଗର୍ଭିଣୀ ଛାଗଳ.ଟୋକି ପିନ୍ଧେ ଅତି ସାଢୀ ପାତଳ
କହେ ଦନେଇ ଏସବୁ ଦୁର୍ବଳ
--------------------Eng.------------------------------
Bullock with lazy neck not for tilling
Lady with love lost whom to wooing
For money, who lost choice of love bird
A prince when behave paranoid
One who eats flesh of a pregnant goat
A dress when fails to meet etiquette
Daniel tells, each one shows its weakness.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 21/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାତ ନଥାଇ ନୌକା ବାହିବା , ଭାତ ନଥାଇ ଯାତ ଦେଖିଯିଵା
ଛାତ ଦଦରା ପକାରେ ଶୋଇବା, ବାତ ରୋଗରେ କଇଁଆ ଖାଇବା
ଗାତ ନଖୋଳି ଗଛ ଲଗାଇବା, ତାତ ନଖାଇ ଲୁହା ବାଡେଇଵା
ପର-ନାତୁଆ ଗାଈକୁ ଦୁହିଁଵା, ଦନଇ  କହଇ
ପ୍ରାଣେ  ପୀଡା ଲୋକହସା ହୁଅଇ |
--------------------Eng.--------------------------------
Boating without rows, beggar going for movies
Without roof but cement floor, eating tamarind  in fever
Seedling not making a pit, cold iron when you bit
Milking other's cow that kicks ever
Daniel tells, all painful make self laughable never!  
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)22/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାର୍ତୀକ ବରଷା ହୀନମାନ . ମରଗୁଶିର ଲୋକସାନ
ପୁଷ ବରଷା ହତଶିରୀ , ମାଘ ବରଷା ଗୁଣ ଭାରୀ |
--------------------Eng.------------------------------
Rain in early  November helps for none
Rain in December gone and gone
Rain in January brings in misery
Rain in February  fills up treasury
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 24/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାର୍ତୀକରେ ପାଣିକଖାରୁ ଦାନ , ଛାଇ ଲେଉଟାରେ ଯେଉଁ ସ୍ନାହାନ
ଆଷାଢ ମାସରେ ଯେ ବୁଣେ ଧାନ, କୂଅକୁ ଦଉଡି ହୋଇଲେ ସାନ
ଗୀତ ଥାକରେ ନଛିଡିଲେ ତାନ, କହେ ଦନାଇ ବାଦ ହୀନିମାନ |
--------------------Eng.------------------------------
Donating at missed time when things are wanted no more
Taking a shower at late hour
Sowing paddy in the month of rain
Towing water from well with not enough long chain
Singing a song rhymeless
For Daniel all so useless.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 25/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାର୍ତୀକ, ଶୀତ ହୁଏ ରାତିକ
ମଗୁଶିର, ଶୀତ ଆସେ ଧୀର ଧୀର
ପୁଷ, ଶୀତ ହୁଏ ଭୁସ ଭାସ
ମାଘ, ଆଦ୍ୟରେ ଶୀତ ରାଗ
ଫଗୁଣ, ଶୀତରେ ନଥାଏ ଦୁର୍ଗୁଣ |
ଚଇତ, ଶୀତ ପଳାଏ ଚଢି ବୋଇତ |
--------------------Eng.------------------------------
Once a while mid October night is cold
November  brings in cold slowly
December winter gets full blown
In January its rage is shown
February cold you get bold
March, weather manage for change.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 26/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାମ ପିଡାକୁ ଦଣ୍ଡ
ଦୋଷୀ ଲୋକକୁ ଦଣ୍ଡ
ବୃଦ୍ଧ ଲୋକକୁ ଦଣ୍ଡ |
--------------------Eng.------------------------------
Yoga for a shot love bird
Punish who crime made
Old needs a stick to stand.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)27/2/14
-----------------------------------------------------------------
କାମ ସାରିକରି ବସିବ, ଶତୃମାରି ପଛେ ହସିବ |
ଅପମାନ ଥାନୁ  ଖସିବ, ବୈଶାଖ ଜେଷ୍ଠରେ ଚଷିବ ||
ଗୁରୁଂକ ଆଗରେ ଲସିବ, ପରଘରେ ଡାକି ପଶିବ |
ହରିଂକ କଥାରେ ରସିବ, ଦନାଇ ମନକୁ ଆସିବ ||
--------------------Eng.------------------------------
Relax only finishing work, Laugh after twisting enemy neck
Leave the place of your offending, Summer never forget tilling
Seekers true look for master, call before you into enter
Seekers love for holy words, Daniel loves to listen to bards.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)24/3/14
-----------------------------------------------------------------
କାମ କରିବାକୁ କାଢେ ଯେ ଆଳ , ଦୁଇ ଓଳି ଖାଏ  ବାସି  ପଖାଳ
ଭିକ ନଦେଇ ଭାଂଗଈ ଥାଳ, ଚତୁର୍ମାସ୍ୟାକୁ ନ ସାଇତେ ଜାଳ
ଅଛିଆ ରଖେ ଯେ ଘରର ଚାଳ, ଘରର ଦଖିଣେ ରଖେ ଗୁହାଳ
ନାରୀ ହୋଇ ଯାର ଉଚ୍ଚ କପାଳ, ଗାଧୋଇ ପଡେ ନମାରି ଝାଳ
ଭାତରୁ ଯାହାର ବାହାରେ ବାଳ, ବୋଲେ ଦନେଇ ଏ  ବଡ଼  ଜଂଜାଳ |
--------------------Eng.------------------------------
A lazy duck avoids  work, doesn't cook but eat rice soaked;
Beats but not gives alms, doesn't save for not-have days
Does not thatch house in time, puts a cow-shed south to shine
Lady with rising fore-head, bathing not drying out sweat
And hair appears on eating plate, Daniel tells these all disgusting fate
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  25/3/14
-----------------------------------------------------------------
କାମିନୀ ହୋଇଣ ଥିଲେ ମାନିନୀ, ପୁତ୍ରହରା ହୋଇଥିଲେ ଜନନୀ
ଧନହରା ଯେବେ ହୁଅଇ ରଂକ, ସତୀ ନାରୀର ରଟିଲେ କଳଂକ
ଭୋକ ଶୋଷରେ ଯେ ହୁଏ ଆକୁଳ, ରୋଗରେ କଷ୍ଟ ପାଏ ଯିଏ ନର
ଅପାଠୁଆ ଚାଟ ଗୁରୁ ଆଗରେ, ନୀତି ମୁଲିଆ ଯେ ଝଡି ପାଗରେ
ଏମାନଂକ ମୁଖେ ହରଷ ନାହିଁ , ପହଳି ପ୍ରବନ୍ଧେ ଦନେଇ କହି |
--------------------Eng.------------------------------
Mystic it's as Daniel tells as girl friend turns egoistic
Pain reins on  :
No son to a mother, poor longing for wealth
Woman for rumor , man for thirst and hunger,
Diseased for pain, uninterested one in class and
Labourer in cyclone go wageless alone 
Daniel tells how can there be laughter shown !
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 26/3/14
-----------------------------------------------------------------
କାଳି  ନସୁଝି ଯେ  ମାଗଇ  କାଳି , କାରତିକେ ବୈଶାଖେ ପକାଏ ବଳି 
ପିଲା ଗେଲ କରେ ଭାତ ନଗାଳି, ଆଷାଢ ଶ୍ରାବଣେ ପୋତେ କଦଳୀ
ଖଳସଂଗେ ଯେ ବଶେ ପଶାଖେଳି , ପାଦେ ପକାଉ ପାଦ ହୁଏ ଘୋଳି|
--------------------Eng.------------------------------
Borrows unlimited, offering lives as sacrifices
Pampering kids with duty neglects are bad
As planting banana in rains. Bring one's ends
Choosing perverts for playing dice'
Who can save them as Daniel tells !
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  08/4/14
-----------------------------------------------------------------
ବେଠିଆ ଯେବେ ନକରେ ପାଳି , ପର ବିଲରେ ଯେ ପକାଇ ତଳି
କୁକୁର ଯେ ପୋଷେ  ଭଳିକିଭଳି. ଶୁଦରବେକରେନଥାଏ ମାଳି
ଯୋଇଂକ ପାଖରେ ମିଲିଲେ ଶାଲୀ, ବୋଲେ ଦନେଇ ଏ ଖାନ୍ତି ଗାଲି|
--------------------Eng.------------------------------
Not obliging one's words, Rowing seeds on land others
To have so many pet dogs, Giving a go to all rituals
Sis-in-law and brow-in-law when break and bow
Daniel tells, all bring rage making dim to all that glow.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 09/4/14
-----------------------------------------------------------------
କାଳିଆ ବଳଦ ବାଳିଆ ମାଛ
ଆଳିଆ ବାନ୍ଧବ ମାଳିଆ ନାଛ
ବୋଲେ ଦନାଈ କେଉଁ ଗୁଣ ବାଛ |
--------------------Eng.------------------------------
Black-skinned bullock and fleshy white fish
Relative in need and coral belts feed
Daniel wants a bash not only a wish !

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)10/4/14
-----------------------------------------------------------------
କାଶ ଖଂକାର ଯେ ଦିଅଇ ଢୋକି,ବୁଢା ଦିନେ ବାହା ହୁଅଈ ଟୋକି
ଦୁଆରୁ ଫେରାଏ ଓପାସୀ ଭୋକି, ଭଲ ମିଶାଇ ଯେ ଠକେ ଗହକି
ଦେଖିଲେ ଦନାଈ ନାହିଁ ଚମକି |
--------------------Eng.------------------------------
Sputum eater and an old marrying young
Cruel who forces hungry to return
Cheat adulterers who always look for gain
No wonder, at a glance of them why Daniel shrinks!
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କାହାର ସୁନା ଅଛି ତ କାନ ନାହିଁ , କାହାର କାନ ଅଛି ତ ସୁନା ନାହିଁ |
କାହାର ସୁନା ଅଛି କାନ ବି ଅଛି, କାହାର କାନ ନାହିଁ ସୁନା ବି ନାହିଁ |
--------------------Eng.------------------------------
Gold is there but no user, gold lover but not its owner
Gold is there user is there but empty one will go where?

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 12/4/14
-----------------------------------------------------------------
କାହିଁ ରାଣୀ କାହିଁ ଚନ୍ଦ୍ରକାଣୀ
କାହିଁ ହାତୀ ଦାନ୍ତ, କାହିଁ ବାଉଁଶ କଣୀ ?
--------------------Eng.------------------------------
Incomparable - rags and riches
Laughable comparing- bamboo sticks and tusks?
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କିଆଫୁଲ ବରଷା ଦିନେ, ବସନ୍ତ ରେ କେତକୀ
ବାସନାରେ ଦିଗ ଚହଟେ, ଭ୍ରମର ନଯାଏ କତିକି |
--------------------Eng.------------------------------
Summer is beautiful more is spring
Kia and Ketaki go on sing and sing!
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  21/5/14
-----------------------------------------------------------------
କି କର୍ମ କଲି, ବାଦ ଘରୁ ଯାହା ବୋହୂ ଆଣିଲି |
ଲକ୍ଷ ବୋଲଣାରେ ପାଣି   ନଆଣେ
ବେଶଭୁଷା ହୋଇ ଶୋଇଵା ଜଣେ |
--------------------Eng.------------------------------
What did I do on marrying envy
Help even flows only for money
And likes all benefits around
Why I got, even it was easily found
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 21May14
-----------------------------------------------------------------
କିଳା ନଥାଇ ମଇ, ବୟସ ନଥାଇ ସହୀ
ଲବଣ ନଥାଇ ଦହି, ଓଖର ନଥାଇ ଖଇ
କୁଡି ନଥାଇ ଛଇ, ପାଣି ନ ଥାଇଣ ନଈ
ବୋଲେ ଦନା କେଉଁ କାମକୁ ପାଇ |
--------------------Eng.------------------------------
Wheel void axis, pals of age difference
Salt-less curd, malt-less fried rice
Handle-less axe and water void river
What is use as Daniel tells.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  23rd May14
-----------------------------------------------------------------
କୁଆ ଛୁଆ କି ପାଳି ? ଅଚିହ୍ନାକୁ କି କାଳି ?
ନାସ୍ତିକକୁ କି ମାଳି ? ରାତି ଅଧାରେ କି ତାଳି ?
ଓସ୍ତ କାଠକି ଜାଳି ? ହଗାମୂତା କି ଟାଳି
କହେ ଦନେଇ ପଛେ ହେବ ଭାଳି |
--------------------Eng.------------------------------
Truant for a turn and lending to an unknown;
Beads to an atheist and a call in midnight
Banyan for firewood and procrastinating a nod
Daniel tells, all these make later one absurd !
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)24 May 14
-----------------------------------------------------------------
କୁଆ ହାଂକିଲେ ଗୋରୁଂକ ଠେଂଗରୁ, ବରକନ୍ୟା ବଳିଲେ ଡେଂଗରୁ
ତେଲବୋହି ପଡେ ଯାର ମାଂଗରୁ, ଚେଲା ପଳାଏ ବୈଷ୍ନବ ସଂଗରୁ |
--------------------Eng.------------------------------------------
Driving crows from cow herds; receiving  newly weds at village ends
Bizarre hair style those who have, their partners leaves to go away.
------------------------------------------------------------------- 
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

--------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 25 May'14
-----------------------------------------------------------------
କୁକୁଡାକୁ  ଯେ ଜଟ  ସୁନ୍ଦର, ବଡ  ଘରକୁ ଖଟ ସୁନ୍ଦର
ଗହୀର ମଝିରେ ବଟ ସୁନ୍ଦର, କେଳାମାନଂକ ହଟ ସୁନ୍ଦର
ବାବାଜିଂକ ମୁଣ୍ଡେ ଜଟା ସୁନ୍ଦର, ବନେଇକୁ ଯେ ପଟ ସୁନ୍ଦର| 
--------------------Eng.-----------------------------------------
 Crown to a rooster, Big cot for big bed room
Banyan tree in the midst of stretch,
Monks with matted hairs
Sweet demands of kids
Deities for painters are always nice
So Daniel tells.

------------------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କୁକୁର ପୋଷା ଭିକ ବେଉଷା; ବେକେ ଗରଗଡ ମାଳା ;
ଦୁରରୁ ଦେଖିଲେ ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣିବ; ସେହି ସବାଖିଆ କେଳ|
--------------------Eng.------------------------------
One domesticating dog and making begging a profession
And a bhakta with all pretension are always
With fire-eating passion.

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)27/5/14
-----------------------------------------------------------------
କୁକୁର ଚଟା ହେଲେ ନିଶାଖୋର; ବିଧବା ଯେବେ କରେ ବ୍ୟଭିଚାର
ପଣ୍ଡିତ ଅଗମ୍ୟେ କରେ ଗମନ, ଚୋରୀ କରେ ଯେ ଗୁରୁଂକ ଧନ
ସର୍ବଦା ଯା କୁଚୁ ଖସେ ବସନ, ଧୋଵା ତୁଠରେ ଯେ  କରେ ସ୍ନାହାନ
ନ ସୁଝଇ ଯେହୁ ଆଣି ଉଧାର, ବୋଲେ ଦନେଇ ଅତି ତାଛାର |
--------------------Eng.------------------------------
Ill imbalanced while turns an addict and a widower looses balance
Learned traverse on a path of disgust and who steals money of master
One in ugly ill-fit dress and who baths where washer man wash clothes
An one who doesn't pay he or she borrows
Don't go near them, to you Daniel warns.
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 28/5/14
-----------------------------------------------------------------
କୁଟୁମ୍ବ ବ୍ରାହ୍ମଣ ସାଆନ୍ତ  ସାପ, ଶତ୍ରୁ ବାଘ ରୋଗ ଦେବତା ବାପ
କହେ ଦନାଈ ଶୁୁଣିଥାରେ ଭାଇ , ଏମାନଂକୁ ସାନ ବିଚାର ନାହିଁ |
--------------------Eng.------------------------------
Remember them  - family, Boss
Priest. Snake and enemy, tiger and father
God is always there - Daniel tells never never
mean them small, they are still bigger !

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 29/5/14
-----------------------------------------------------------------
କୁମ୍ଭ ମାସରେ ଯେ ତାରା ରୋହିଣୀ, ଆଗତ ବର୍ଷର ବିଷୟ ଜାଣି
ସପ୍ତମୀ ଅଷ୍ଟ ମୀ ତିଥିରେ ଶସ୍ୟ, ନବମୀରେ ବଢି ଦଶମୀ ନାଶ |
--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too) 30/5/14
-----------------------------------------------------------------
କୁରାଢିଆକୁ ଧଇଲେ କାଶ , ଫୁଲାଣିଆ ଯେବେ ହୁଏ ନରେଶ
ଫନ୍ଦାକରି ଯେହୁ କରଇ ହେଳା; ବୋଲେ ଦନାଈ ବୁଡେ ତାଂକ ଭେଲା
--------------------Eng.------------------------------
While wood-cutter gets a cough, and a ruler shows off
When one sloppy with own business
Are gone cases as Daniel tells !
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କୁରୁମୀ ମେହ କଫ ଅଜିର୍ଣ; 
ମିଠା ଖାଇଲେ ଏତେ ଦୁର୍ଗୁଣ |
--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)31/5/14
-----------------------------------------------------------------
କୂୂଳଟା କାଟିଲେ ଚାରି-ଦୌଡି. ରୋଗ ସଂକଟରେ ନାହିଁ କଉଡି
ପାହାନ୍ତିଆକୁ ଉଠିଲେ ହେଉଡି, ନିର୍ଦୋଷୀ ନାରୀକୁ ଦେଲେ ଘଉଡି
ପୋଷିଲା ପୁଅ ନଆସେ ବାହୁଡି, କୂଳବଧୂ ଯେବେ ଦିଏ ଦଉଡି
ମୁଁହ ସଂଜରେ ଯେ ନାରୀ ପହୁଡି, ଦେଖି ଦନାଈ ଜ୍ଞାନ ଯାଏ ଉଡି !
--------------------Eng.------------------------------
A vagabond careless of society, penniless for acute diseased
A person with indigestion in early hour of the day
When an innocent lady is made to suffer
Able son doesn't return home and lady of the house looses home
Early evening when a lady sleeps -
All these make earth under your feet to slip!
---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------
କୁଲୀନ ବଢିଲେ ଖାନ୍ତି ଟାଣ, ଶଳା ବଢନ୍ତି ବଢିଲେ ପଠାଣ |
କ୍ଷତ୍ରୀୟ ବଢିଲେ ବଢନ୍ତି ରାଣ୍ଡ', ମୂରୁଖ ବଢିଲେ ବଢନ୍ତି ଭାଣ୍ଡ |
ବଶ୍ୟ ବଢିଲେ ବଢ଼ଇ ଲୋଭ, ଚଷା ବଢିଲେ ପିନଧନ୍ତି ଧୋବ |
ଖଣ୍ଡୈତ ବଢିଲେ ନିଶରେ ତାଇ. ମୁଦା ନହୋଇଲେ ବଢ଼ଇ ଘାଇ |
ବେପାର ବଢିଲେ ବଢ଼ଇ ଖାତା, ମହନ୍ତ ବଢିଲେ ରଖନ୍ତି ମାତା |
ମାହାନ୍ତି ବଢିଲେ ବଢେ କପଟ; ତେଲୀ ବଢିଲେ କିଣନ୍ତି କବାଟ |
ତାଡିଖିଆ ବଢେ ବଢିଲେ ଧୋଵ; ଗୌଡ ଚଢିଲେ ଖାଆନ୍ତି କୋଵା |
ଫସଲ ବଢିଲେ ବଢଇ ତେଂଡା; ଭଣ୍ଡାରୀ ବଢିଲେ ବଢଇ ପିଣ୍ଡା |
 -----
କେଉଟ ବଢିଲେ ବଢ଼ଇ ଜାଲ, ଧନ ବଢିଲେ ଯେ ବଢ଼ଇ ଗାଲ |
ବୈଦ ବଢନ୍ତି  ବଢିଲେ ରୋଗ. ମହିମା ବଢିଲେ ବଢ଼ଇ ଭୋଗ |
କୁଟୁଣୀ ବଢିଲେ ବଢେ ଭୂଷଣ , ପାଷାଣ୍ଡ ବଢିଲେ ବଢେ ଦୂଷଣ |
ପୋଇଲୀ ବଢିଲେ ବଢଇ ସୁନ୍ଥା,ହଗା ବଢିଲେ ବଢଇ କୁନ୍ଥା |
ଗଚ୍ଛ ବଢିଲେ ବଢଇ ଛାଇ, ନାଟୁଆ ବଢିଲେ ବଢଇ ଛଇ |
-----
ମୁଣ୍ଡ ବଢିଲେ ବଢଇ ପାଗ, ସାଆନ୍ତ ବଢିଲେ ବଢଇ ରାଗ |
ଅନ୍ଧାର ବଢିଲେ ବଢଇ ଭୟ, ଯୋଗୀ ବଢିଲେ ବଢଇ ଲୟ |
ନଈ ବଢିଲେ ବଢଇ ବାଲି, ଅକର୍ମା ବଢିଲେ ବଢଇ ପାଲି |
ଗଡ ବଢିଲେ ବଢଇ ଗଳି', କଚେରୀ ବଢିଲେ ବଢଇ କଳି |
ଯାତରା ବଢିଲେ ବଢେ ଗହଳି , ଦନାଈ ବଢିଲେ ବଢେ ପହଳି |

--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------

--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------

--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------

--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
ଢଗଢମାଳି ( Odia Doggerel, Sense in English too)  January 2014
-----------------------------------------------------------------

--------------------Eng.------------------------------

---------------------------------------------------------
ଉଦ୍ଧୃତ  ::ଓଡିଆ ପ୍ରହେଲିକା ସଂଗ୍ରହ
ସଂଗ୍ରାହକ : ବଟକୃଷ୍ଣ ପ୍ରହରାଜ

---------------------------------------------------------

Monday, December 16, 2013

!!! Odia Novel: ANDHAMUHANI !!!

!!! Odia Novel: ANDHAMUHANI !!!
By Debraj Lenka !

Finished reading 'Shasthi' Odia novel. It's a masterpiece indeed. Infact, a novel to get Jnanpitha had it been post-independence time. Starting reading of this novel. Anybody has read it ? Any comment on this novel pl ?

Friday, December 13, 2013

Tuesday, December 10, 2013

Monday, December 9, 2013

!!! HAZY FACE !!!


(from my Daughter's studio)


ଗଣ ଭାଗବତ-୨

!!! ଗଣ ଭାଗବତ-୨:: କୃତ ହୃଷୀକେଶ, ମହାପ୍ରଭୁଂକର ଦାସ ...... !!!

ଯାହା ତ ଦେଉଛ ବେଶୀ ଯେ ନେଉଛ
କେଉଁ ସରକାରେ ଲେଖା
ତୁମର ଆମର, ଭଲ ଭେଲସବୁ
ଭୋଟ୍ ବାକ୍ସରେ ଦେଖା | (୧)

ଗୋଟେ ହାତେ ଦେଇ ଦଶ ଦଶ ହାତେ ନିଅ
ବାନା ଡାକେ ଦାତା ପଣ
ମିଡିଆ କୁ କିଣି ନାଗରା ବଜାଇ
ସାଜ ସତେ ଦାତା କର୍ନ |(୨)

ଭୋଟ ବାକ୍ସରେ ଚାପୁଡା ଦେଖିବ
ନେତର ଖୋଲିଲେ ସିନା
ରାଜନୀତି କରି ପେଟ ଭରୁଥିଲେ
ଲୋକେ ସିନା ହେବେ ହୀନା |(୩)

ପଇସା ଗୋଟା ତ ମୂଳ, ବଡପଣେ ଧର ଚୂଳ
କୁହଖାଲି ସେବାପଣ;
ଅଛି ଯଦି ବାହୁବଳ, ଜୀବନ ଟା ସାରା
ପଛେ ପଛେ କିଆଁ ବୁଲ ? (୪)

କଳା କରି କରି, କଳା ରେ ମନତ ବୋଳା
ନାଲି ଥାଏ ତୁମ ଡୋଳା;
ଆମ କଳା ଠାକୁରକୁ ଚାହିଁଦେଇ ଶିଖ
କଳା ରେ ଧଳା ତା ଖେଳା |(୫)

Saturday, December 7, 2013

!!! THE LOOK !!!

@ BBSR Magnetic Circle Lassi shop in summer '13

Friday, December 6, 2013

SHASTI ... an Odia Novel

!!! NEXT READING !!!
(an Odia Novel 'Shasti')


Wednesday, December 4, 2013

!!! SINGING PILLARS !!!


[Jejemas (Grandmothers) here weaved the words plucking from Moon, Sun, breeze and flowers; they murmured and let leaves sang their songs. Still the pillars coo, songs still float around. Next time you are there lend your ears; these singing pillars are still waiting.]



Saturday, November 23, 2013

!!! KHURDHA GAMUCHHA ATTIRE !!!


MY Odia story "Khurdha Gamuchha" Story Published in Sagarika February 2013. 
http://mokatha.blogspot.in/2013/03/khurdha-gamuchha.html


Friday, November 22, 2013

!!! at 500th ODIA POEMS !!!

Date: 23rd Nov. 2013

Today I have my 500 th Odia Poem written. Never ever thought
poems are with me but now we two are inseparable. The
last stanza of the poem in Odia and in English are given
below. Happy to share this status with you all ...

ଜୀବନ ଟା ବୁଝୁ ବୁଝୁ
-----------------------------------------------
ଜୀବନ ଟା କୁହେ - ଛୁଁଅନା , ଛୁଁଅନା|
ତୁମେ କି ବୁଝନା ମୋ ମନରେ କେତେ ଯେ ଯାତନା |
ମୁଁ ମୋ ମାୟା ରେ ବିହ୍ବଳ |
କୂଳେ କୂଳେ ଚାଲ ଦେଖି ଦେଖି
ବହେ ଆହାଃ ଜୀବନ ର ସ୍ରୋତ
ଭରପୂର ଗୋଦାବରୀ ଜଳ |
-----------------------------------------------
The Last stanza of the poem  "Following  Life"
---------------Sense in English  ....................
Really ! Careful. don't touch me.
Can you ? God's shouldn't you.
I'm lost in my mystery, 
But, I relent for you.

You walk along, along my bank
I flow.  Move on and on with my flows.
Full to the brim as Godavari flows !

******************************


Saturday, November 16, 2013

!!! MY ODIA POEM 'APEKSHYA-RE' !!!

The poem 'In waiting' is published in Durga Puja Issue of 'DIGBALAYA' published from Bhubaneshwar.

The poem tells Goddess Durga of the plight still exists inspite her arrival on Earth assuring the end of all the evils mankind suffers from. Still on Dasahara day a commoner waits for her arrival as 'Basanti Durga' where she can choose a 'Rama' to handover chosen arrows for the demons of the day.

BASANTI DURGA PUJA: Lord Rama did Durga Puja on consecration of 'setu bandha' on sea to reach Lanka. This puja in Odisha is celebrated as 'Basanti Durga Puja'.

Critical Comments on the poem are solicited.


Friday, November 8, 2013

SHADOWS' INTIMACY

!!! SHADOWS' INTIMACY !!!
(from my daughter's studio)

HUG



!!! A RED HUG !!!
(from my daughter's studio)